Een persoon die geboren is om heel zijn leven bezig te zijn met een tweede taal is iemand die een hart heeft voor buitenlandse culturen en gewoontes. Iemand die een beëdigd vertaler wil zijn, heeft al jarenlang genoten van een heel intensieve opleiding om die taal onder de knie te krijgen. De meeste beëdigde vertalers zijn bijna allemaal moedertaalsprekers van deze 2de taal. Dat moet bijna wel, want het bijna zo goed als onmogelijk om verschillende talen zoals de moedertaal te lezen en schrijven en vooral op het gebied van beëdigde vertalingen.
Eerst jarenlang studeren en dan intensief werken
Om een vreemde taal onder de knie te krijgen is het nodig dat men minstens vier jaar lang intensief bezig is met die taal. In Nederland is het altijd verplicht om het Engels als 2de taal te nemen en dan als 3de taal kan er gekozen orden tussen het Duits, Spaans en of Frans. Andere opleidingen in België bieden ook Zweeds, Noors, Russisch, Chinees, Arabisch en Japans aan. Omdat de wereld zo snel verandert, is het logisch om een goede talencombinatie te maken zodat men later snel werk heeft op de arbeidsmarkt. Na het diploma te hebben behaald, kan een toekomstig beëdigd vertaler een aantal proeven ondergaan op de rechtbank om voor de politie enzovoorts te werken.
Royal Translations
Royal Translations is gespecialiseerd in beëdigde vertalingen. Hiermee onderscheid men zich van een normaal vertaalbureau. U kunt voor meer dan 44 talen beëdigde vertalingen terecht bij Royal translations. Kijkt u eens op de website royal-translations.nl voor meer informatie.